Forgot Password

Language:
  • en
  • ru
  • fr
  • fr
Currency :
1 $14.00
my cart: 1 item(s)- $14.00

Tienda

12 items

  • Antropología

    Bebo de dos ríos

    $24.00

    Anna Meiser

    Desde el momento en el que los apóstoles recibieron el mandato de ir por el mundo a predicar el Evangelio, debieron afrontar el difícil reto de hacerlo con un lenguaje comprensible para los destinatarios. Sin este esfuerzo, el mensaje cristiano no habría salido de Palestina. En los primeros siglos, los de los grandes debates trinitarios y cristológicos, fue la cultura griega la que prestó sus categorías para expresar los ministerios cristianos. Un gran aporte, en el mismo sentido lo dio, más tarde el mundo germánico y eslavo. En el siglo XVI el Padre Mateo Ricci, emprendió la misma hazaña: expresar las verdades cristianas con el lenguaje de la sabiduría china. Una cristiandad autorreferencial y encerrada en sí misma no la comprendió y la experiencia del misionero jesuita, que prometía ser fecundisima, fue enterrada. La Dra. Anna Meiser en este estudio recoge el enorme esfuerzo, hecho por unos misioneros salesianos, para que el cristianismo sea presentado a los grupos amazónicos (Achuar y Shuar), de tal manera que no resulte alienante, ni avasallador. Es una tentativa llevada a cabo en la profundidad de la selva, con un pueblo relativamente pequeño, pero que enfrenta las mismas dificultades y tiene el mismo mérito de todas las que se realizaron a lo largo de la historia, para que el ministerio de Dios sea expresado en lenguaje humano, siempre limitado e insuficiente.

    From the moment in which the apostles received the command to go into the world to preach the Gospel, they had to face the difficult challenge of doing it in a language understandable for their recipients. Without this effort, the Christian message would not have left Palestine. Anna Meiser in this study reflects the tremendous effort made by some Salesian missionaries for Christianity to be presented to the Amazonian groups (Achuar and Shuar), so that is not alienating, or overwhelming.

    Colección Iglesia, pueblos y culturas

  • Antropología

    Bebo de dos ríos (PDF)

    $17.00

    La versión digital o en pdf no autoriza la impresión. Es exclusivamente para leer en dispositivos digitales.

    Anna Meiser

    Desde el momento en el que los apóstoles recibieron el mandato de ir por el mundo a predicar el Evangelio, debieron afrontar el difícil reto de hacerlo con un lenguaje comprensible para los destinatarios. Sin este esfuerzo, el mensaje cristiano no habría salido de Palestina. En los primeros siglos, los de los grandes debates trinitarios y cristológicos, fue la cultura griega la que prestó sus categorías para expresar los ministerios cristianos. Un gran aporte, en el mismo sentido lo dio, más tarde el mundo germánico y eslavo. En el siglo XVI el Padre Mateo Ricci, emprendió la misma hazaña: expresar las verdades cristianas con el lenguaje de la sabiduría china. Una cristiandad autorreferencial y encerrada en sí misma no la comprendió y la experiencia del misionero jesuita, que prometía ser fecundisima, fue enterrada. La Dra. Anna Meiser en este estudio recoge el enorme esfuerzo, hecho por unos misioneros salesianos, para que el cristianismo sea presentado a los grupos amazónicos (Achuar y Shuar), de tal manera que no resulte alienante, ni avasallador. Es una tentativa llevada a cabo en la profundidad de la selva, con un pueblo relativamente pequeño, pero que enfrenta las mismas dificultades y tiene el mismo mérito de todas las que se realizaron a lo largo de la historia, para que el ministerio de Dios sea expresado en lenguaje humano, siempre limitado e insuficiente.

    From the moment in which the apostles received the command to go into the world to preach the Gospel, they had to face the difficult challenge of doing it in a language understandable for their recipients. Without this effort, the Christian message would not have left Palestine. Anna Meiser in this study reflects the tremendous effort made by some Salesian missionaries for Christianity to be presented to the Amazonian groups (Achuar and Shuar), so that is not alienating, or overwhelming.

    Colección Iglesia, pueblos y culturas

  • Impreso

    Comentarios teológicos a los comentarios reales

    $24.00

    Fernando Amaya Farías

    El libro de Fernando Amaya cubre un vacío en los estudios sobre el Ica porque logra explicar la importancia que tenía el catolicismo para el proyecto político-histórico del Inca Garcilaso de la Vega. Este libro nos ayuda a llegar a un entendimiento más completo del autor de los Comentarios Reales y a la vez nos hace comprender las ambigüedades del pensamiento católico colonial.

    Colección Iglesia, pueblos y culturas

  • Digital

    Comentarios teológicos a los comentarios reales (PDF)

    $16.00

    La versión digital o en pdf no autoriza la impresión. Es exclusivamente para leer en dispositivos digitales.

    Fernando Amaya Farías

    El libro de Fernando Amaya cubre un vacío en los estudios sobre el Ica porque logra explicar la importancia que tenía el catolicismo para el proyecto político-histórico del Inca Garcilaso de la Vega. Este libro nos ayuda a llegar a un entendimiento más completo del autor de los Comentarios Reales y a la vez nos hace comprender las ambigüedades del pensamiento católico colonial.

    Colección Iglesia, pueblos y culturas

  • Antropología

    Danzar en la Casa de Ngöbö

    $18.00

    José Fitzgerald, CM

    Con la crónica de un bloqueo en 2012, en la Carretera Interamericana en donde los habitantes del pueblo ngäbe estaban dispuestos a dar su vida para frenar la minería en su territorio (Panamá), empiezan estas páginas de este título que hoy hace parte de la colección “Iglesia, pueblos y culturas”.
    Su autor, el misionero José Fitzgerald, reflexiona a partir de ese incidente, sobre los conceptos de Vida Plena del pueblo ngäbe y sobre la Doctrina Social de la Iglesia, frente al neoliberalismo.
    El libro, dividido en cinco partes, toca temas como la teología india, el buen vivir y la vida plena, la cosmovisión del pueblo ngäbe, sus cantos sagrados. En la cuarta parte del libro propone un diálogo profundo entre el pensamiento indígena (Vida Plena) y la Doctrina Social de la Iglesia acerca de conceptos como la comunidad y el individuo, la participación, la diversidad, la organización política, la vida económica, así como la relación con Dios. Luego se plantea otro tema: el futuro, la construcción de otro mundo posible, la esperanza.

    Colección Iglesia, pueblos y culturas

  • Impreso

    La semilla de la palabra en el pueblo Mixe

    $20.00

    Leopoldo Ballesteros

    El texto revela en su totalidad otra manera de ver la realidad; algo que se define como PANSACRAL: es sagrado dentro de la cultura Mixe. A nivel de la Historia de las Religiones comparadas podría ser catalogado como la etapa pre científica de un pueblo. La Evangelización que se intenta me parece muy sólida, pues pretende, por una parte, recuperar al alma de un pueblo y de su cultura, y, por otra, establecer un puente de comunicación entre las “Semillas del Verbo” que hay en la cultura mixe y el contenido de la fe cristiana. Esto explica el que esté realizado a base de tópicos que dé presentación orgánica y sistémica.

    The text reveals another way of seeing reality; something which is defined as PANSACRAL, i.e. sacred within the Mixe culture. At the level of the History of Comparative Religion it could be classified as pre-scientific stage of a people

    Colección Iglesia, pueblos y culturas

    Ver lista de deseos
  • Digital

    La semilla de la palabra en el pueblo Mixe (PDF)

    $14.00

    La versión digital o en pdf no autoriza la impresión. Es exclusivamente para leer en dispositivos digitales.

    Leopoldo Ballesteros

    El texto revela en su totalidad otra manera de ver la realidad; algo que se define como PANSACRAL: es sagrado dentro de la cultura Mixe. A nivel de la Historia de las Religiones comparadas podría ser catalogado como la etapa pre científica de un pueblo. La Evangelización que se intenta me parece muy sólida, pues pretende, por una parte, recuperar al alma de un pueblo y de su cultura, y, por otra, establecer un puente de comunicación entre las “Semillas del Verbo” que hay en la cultura mixe y el contenido de la fe cristiana. Esto explica el que esté realizado a base de tópicos que dé presentación orgánica y sistémica.

    The text reveals another way of seeing reality; something which is defined as PANSACRAL, i.e. sacred within the Mixe culture. At the level of the History of Comparative Religion it could be classified as pre-scientific stage of a people

    Colección Iglesia, pueblos y culturas

  • Digital

    Los católicos paganos y el Padre Nuestro al revés (PDF)

    $7.00

    Ina Rösing 

    Como unifican los indígenas de los Andes las nada compatibles religiones cristiana y andina. Esa es una de las tantas preguntas que esta investigación trata de responder. Es un estudio sobre los catequistas indígenas, quienes, junto a su socialización religiosa andina, fueron también formados en las creencias cristianas, de manera muy cuidadosa, por la Iglesia Católica. Ellos son los católicos paganos o los paganos católicos.

    Colección Iglesia, Pueblos Y Culturas

X