Forgot Password

Language:
  • en
  • ru
  • fr
  • fr
Currency :
0 $0.00
my cart: 0 item(s)- $0.00

Literatura Indígena

35 items

  • Impreso

    Chawpi Pachapi Arawikuna

    $10.00

    Yana Lucia Lema (Coord.)

    En CHAWPI PACHAPI ARAWIKUNA nuestra propia palabra se concreta ese -derecho al delirio-, al que todos tenemos derecho. Delirio imprescindible para -adivinar otro mundo posible-, como dice el periodista y escritor uruguayo, Eduardo Galeano. Otro mundo donde se entienda a la diversidad, no como una muestra folklórica, como sinónimo de un pasado -salvaje- o de un presente romántico; sino en un sentido más amplio, que considere a los pueblos indígenas como colectividades actuales, organizadas social, cultural, económica y políticamente. En ese sentido, nos parece imprescindible que la sociedad conozca y valore, desde nuestros relatos míticos más antiguos, dados a conocer por nuestros primeros padres a través de la oralidad, hasta los cantos, poemas y narraciones que los creadores indígenas contemporáneos nos comparten a través de la escritura. Sabemos que traspasar los límites de lo focal, familiar y comunitario al espacio público, nacional e internacional, con nuestros idiomas ha sido y aún sigue siendo una lucha diaria. Por mucho tiempo los pueblos indígenas de Abya Yala creímos que el mundo de las letras no era para nosotros, porque nuestros pensamientos y lenguas fueron oprimidos y silenciados, y borrados los símbolos propios. Por ello, este texto que recopila los trabajos de creadores Náhuatl, Wayuu, Shuar, Tsa´chi y Kichwa de Abya Yala; y de los pueblos afro y mestizo del Ecuador, participantes en el IV Festival Internacional de Literaturas de Abya Yala -El Ritual de la Palabra: La fiesta del Maíz- 2015 está dedicado al público amoroso y comprometido que hace que nuestro trabajo tenga sentido.

    This text collects the work of creators Nahuatl, Wayuu, Shuar and Kichwa Tsa’chi from Abya Yala; and African and mestizo peoples of Ecuador, participants in the IV International Festival of Literatures of Abya Yala ‘The Ritual of the Word: The Feast of corn- 2015. A book containing stories beyond folklore.

  • Digital

    Chawpi Pachapi Arawikuna (PDF)

    $7.00

    Yana Lucia Lema (Coord.)

    En CHAWPI PACHAPI ARAWIKUNA nuestra propia palabra se concreta ese -derecho al delirio-, al que todos tenemos derecho. Delirio imprescindible para -adivinar otro mundo posible-, como dice el periodista y escritor uruguayo, Eduardo Galeano. Otro mundo donde se entienda a la diversidad, no como una muestra folklórica, como sinónimo de un pasado -salvaje- o de un presente romántico; sino en un sentido más amplio, que considere a los pueblos indígenas como colectividades actuales, organizadas social, cultural, económica y políticamente. En ese sentido, nos parece imprescindible que la sociedad conozca y valore, desde nuestros relatos míticos más antiguos, dados a conocer por nuestros primeros padres a través de la oralidad, hasta los cantos, poemas y narraciones que los creadores indígenas contemporáneos nos comparten a través de la escritura. Sabemos que traspasar los límites de lo focal, familiar y comunitario al espacio público, nacional e internacional, con nuestros idiomas ha sido y aún sigue siendo una lucha diaria. Por mucho tiempo los pueblos indígenas de Abya Yala creímos que el mundo de las letras no era para nosotros, porque nuestros pensamientos y lenguas fueron oprimidos y silenciados, y borrados los símbolos propios. Por ello, este texto que recopila los trabajos de creadores Náhuatl, Wayuu, Shuar, Tsa´chi y Kichwa de Abya Yala; y de los pueblos afro y mestizo del Ecuador, participantes en el IV Festival Internacional de Literaturas de Abya Yala -El Ritual de la Palabra: La fiesta del Maíz- 2015 está dedicado al público amoroso y comprometido que hace que nuestro trabajo tenga sentido.

    This text collects the work of creators Nahuatl, Wayuu, Shuar and Kichwa Tsa’chi from Abya Yala; and African and mestizo peoples of Ecuador, participants in the IV International Festival of Literatures of Abya Yala ‘The Ritual of the Word: The Feast of corn- 2015. A book containing stories beyond folklore.

  • Coediciones

    Cuentos Andinos

    $22.00

    Sandra Miranda, María Fernanda Miranda, Mónica Miranda

    Cuentos andinos es la recopilación de 11 narraciones que fueron relatadas y recreadas por las organizaciones que son parte de la Corporación para el Desarrollo del Turismo Comunitario en Chimborazo y un grupo de gestores culturales de la Escuela Superior Politécnica de Chimborazo, ESPOCH. En este libro se recogen elementos valiosos del patrimonio cultural intangible de cinco cantones de la provincia de Chimborazo: Riobamba, Colta, Guamote, Alausí y Guano. Los temas de los cuentos fueron escogidos por las comunidades con el interés de rescatar el patrimonio cultural para sus hijos y que ahora se comparte para los nuestros.

    La Yunta, El lobo, El Chimborazo y los dos Hermanos, Bocinero, Kulta Kucha, Cóndor enamorado, Hacienda Pugru, Yurak Rumi, Sawari, Tejedor de los Andes y Pucungo, recogen el imaginario kichwa sobre su relación con la madre naturaleza.

  • Coediciones

    Cuentos Andinos (PDF)

    $16.00

    Sandra Miranda, María Fernanda Miranda, Mónica Miranda

    Cuentos andinos es la recopilación de 11 narraciones que fueron relatadas y recreadas por las organizaciones que son parte de la Corporación para el Desarrollo del Turismo Comunitario en Chimborazo y un grupo de gestores culturales de la Escuela Superior Politécnica de Chimborazo, ESPOCH. En este libro se recogen elementos valiosos del patrimonio cultural intangible de cinco cantones de la provincia de Chimborazo: Riobamba, Colta, Guamote, Alausí y Guano. Los temas de los cuentos fueron escogidos por las comunidades con el interés de rescatar el patrimonio cultural para sus hijos y que ahora se comparte para los nuestros.

    La Yunta, El lobo, El Chimborazo y los dos Hermanos, Bocinero, Kulta Kucha, Cóndor enamorado, Hacienda Pugru, Yurak Rumi, Sawari, Tejedor de los Andes y Pucungo, recogen el imaginario kichwa sobre su relación con la madre naturaleza.

  • Impreso

    Cuentos de la creación y resistencia

    $9.20

    Virginia D. Nazarea, Rafael Guitarra

    Este libro es una compilación de cuentos acerca de la creación y resistencia en Cotacachi, provincia de Imbabura.  La edición está realizada en español, con su traducción en inglés y kichwa. Una publicación que rescata la rica tradición oral del pueblo de Cotacachi, sus mitos y sus gestas heróicas.

  • Digital

    Cuentos de la creación y resistencia (PDF)

    $6.44

    Virginia D. Nazarea, Rafael Guitarra

    Este libro es una compilación de cuentos acerca de la creación y resistencia en Cotacachi, provincia de Imbabura.  La edición está realizada en español, con su traducción en inglés y kichwa. Una publicación que rescata la rica tradición oral del pueblo de Cotacachi, sus mitos y sus gestas heróicas.

  • Impreso

    El gran diluvio

    $30.00

    Rafael Videla Eissmann

    Desde Tierra del Fuego a Alaska, los mitos prehispánicos dan cuenta de la última gran catástrofe planetaria o Diluvio acontecido hace 13.000 años, revestidos con una rica simbología mágico-religiosa que en su esencia, cobija la historia pretérita (el Mythos-Legein). El Diluvio, contrariamente a lo asumido por antropólogos e historiadores, no fue una tradición importada por los europeos al continente americano. Fue en realidad, un cataclismo planetario, el cual la ciencia contemporánea ha podido comprobar mediante diversos estudios geológicos y que refuerza los postulados de la Cosmogonía Glacial (1913) de Hans Hörbiger y Philipp Fauth. Los sobrevivientes de este magno evento, la Gran Agua, fueron reconocidos como los Hijos de los Dioses, o Hijos del Cielo: Son los divinos héroes culturales de los mitos áureos a partir de los cuales surge nuevamente la civilización, las ciencias sagradas y los conocimientos.

    From Tierra del Fuego to Alaska, pre-Hispanic myths give an account of the last major planetary catastrophe or flood occurred 13,000 years ago, covered with a rich magical and religious symbolism which in its essence, covers the past history (the Mythos-Legein). The Flood, contrary to what assumed by anthropologists and historians, was not a tradition imported by Europeans to the Americas. It was actually a planetary cataclysm ,demonstrated  by contemporary science  by various geological studies and reinforces the postulates of Glacial Cosmogony (1913) by Hans Hörbiger and Philipp Fauth.

  • Impreso Hatun Taki

    hatun-taki
    $15.00
    Impreso

    Hatun Taki

    $15.00

    Lucila Lema Otavalo (Coord.)

    Esta obra tiene mucho que ver con las luchas colectivas de los pueblos ancestrales por recuperar la tierra, el idioma, la alegría y la dignidad. Tiene que ver con esa urgencia por contar, tal como nos contaron nuestros hatun taytakuna, sobre el movimiento de nuestras danzas, de los cantos de las mujeres, del lenguaje del humo de nuestros rituales, de las señales de la Pachamama, es decir de expresar lo que somos. Constituye también un esfuerzo de gestores culturales Kichwa para que el Ecuador y toda nuestra Abya Yala conozca y valore esta literatura poco conocida, pero muy cercana a la realidad de nuestros países.

    This work has much to do with the collective struggles of ancestral peoples to regain land, language, joy and dignity.

X